Dimanche 20 avril 2008
On dit que...

On dit qu'il y aurait 365 jours et quelques heures et secondes dans une année.
Chaque peuple a un calendrier différent et gère le temps de manière aussi très différente : les incas, les mayas, les chinois, les européens et les lamas par exemple.

Le soleil et la lune ou les étoiles influençaient grandement le rythme de leurs vies pour les cultures de la terre, les offrandes ou croyances et les saisons fastes ou moins. 

On dit que personne n'est vraiment maître de sa vie et je le crois foncièrement car tout ce qu'on ne voudrait pas qu'il nous arrive, arrive quoi qu'on fasse. On peut choisir un chemin puis  un autre et repasser par ce même chemin et croire qu'on est  maître de sa vie par cette richesse matérielle qu'on acquiert mais le lendemain, tout peut basculer... C'est la réflexion de ce matin après mon mini mini entraînement de kung fu.

La phrase de la semaine : Ce n'est pas toi qui gère et contrôle le temps mais le temps qui vient à toi (Reportage Escale ou Arte sur la Mongolie)...

Laisse faire le temps au temps et apprends la patience. Que de sagesse !

La vue de ce matin sur le terrain de hand, allongée par terre regardant le ciel éblouissant 

L'océan bleu est vaste. La fumée et la ligne blanche des avions disparaît tandis qu'une autre revient.
Deux autres se poursuivent et se coursent. Vont elles dans les mêmes directions ?

L'oiseau est rapide et souple, léger comme le vent. Il est libre.

A méditer !

Bonne semaine à toutes et tous !!!

Signé Jo flower (J'ai juste repris ce que j'avais noté dans ma newsletter d'il y a quelques mois)...

par JO publié dans : Mes humeurs et folies
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Jeudi 17 avril 2008
Cette chanson est bien à chanter accompagnée par le piano...
Une autre chanson
甜密密 "Tian mi mi" signifiant sucré sur ma page "Tigre et dragon Films asiatiques"

* ni wen wo ai ni you duo shen

Wo ai ni you ji fen

http://www.youtube.com/watch?v=6cbDrzpv3ts

Wo de qing ye zhen
Wo de ai ye zhen
Yue liang dai biao wo de xin

(Repeat *)
Wo de qing bu yi
Wo de ai bu bian
Yue liang dai biao wo de xin

** qing qing de yi ge wen
Yi jin da dong wo de xin
Shen shen de yi duan qing
Jiao wo si nian dao ru jin



(Repeat *)

*** ni qu xiang yi xiang
Ni qu kan yi kan
Yue liang dai biao wo de xin

(Repeat **)

(Repeat *,***,***)

La traduction anglaise


par JO publié dans : Musiques musiques communauté : ASIA
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander

Une fille comme les autres

Légendes de Sibérie

Dans les mythes inuit, il était possible de voyager jusqu'à la lune. Cela arrivait quand l'astre descendait sur terre et emmenait un homme ou une femme sur le traîneau tiré par des chiens.

Certains groupes inuit pensaient que la lune avait une influence sur la fécondité et les déplacements des animaux. Si elle se fâchait contre un humain coupable d'avoir enfreint un  tabout, elle punissait les Inuit en éloignant les animaux. Les chamans lui  rendaient visite pour l'apaiser ou calmer sa colère.


*Rôle du chaman*

A la mort d'un être humain, ses 3 âmes se séparaient.
L'une restait avec le corps, sur la terre des vivants et devenait un esprit ou un fantôme, une autre allait au ciel et finissait par rejoindre Pon, l'être suprême et la troisième s'acheminait vers la terre des ombres où elle devenait aussi une ombre...

Commentaires comments

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus